НОВОМОДНОЕ ПРОШЛОЕ
Василий Владимирский
Брюс Стерлинг. Zeitgeist: Роман. Екатеринбург: У-Фактория, 2003. 336 с. (Киберtime). Тир. 10000. ISBN 5-94799-087-X. Брюс Стрелинг. Старомодное будущее: Рассказы. М.: АСТ, 2003. 320 с.(New Wave). Тир. 5000. ISBN 5-17-011024-3.
Брюс Стерлинг бывал в России то ли дважды, то ли трижды. Кроме того, по его собственному признанию, он прочитал массу литературы о нашей стране, всегда интересовавшей его. Лестно, конечно... Однако при знакомстве с романом «Zeitgeist» (Дух времени) закрадывается подозрение, что «литературой о России» американский писатель называет передовицы вашингтонских газет восьмидесятых-девяностых годов, повествующие о международной политике США. Уж больно много откровенной «развесистой клюквы» встречаешь на страницах, посвященных русским. А страниц таких в политическом триллере Стерлинга, разумеется, множество. «Азербайджан, Туркменистан, Чечня, Дагестан, Узбекистан, Киргизия, Татарстан, китайская Уйгурская республика... Целый мир! восхищается один из героев романа. Мир тюркоговорящих народов, возвращающихся в историю, просыпающихся и входящих в мировой рынок.» Ага, тюркоговорящих. Щас. Особенно чеченцы. Достаточно было заглянуть в энциклопедию и одним досадным проколом в книге стало бы меньше. Или такой перл (о турецком гостиничном комплексе): «...в пятидесятые и шестидесятые он превратился в мрачную ночлежку для советских коммивояжеров-параноиков». Боже мой, ну какие коммивояжеры в СССР в середине XX века?.. Писатель бойко жонглирует именами Березовского, Пелевина, Гусинского, Ельцина, но, похоже, не очень четко осознает, что именно каждое из этих имен значит для русских. Но это все цветочки вот Турции, на территории которой происходит большая часть действия романа, действительно досталось на орехи. По количеству ляпов на единицу текста книга Стерлинга приближается к сочинениям Яна Флеминга создатель «агента 007», кстати, пару раз мельком здесь упоминается. Из фантастических произведений приходит на память «Русская весна» Нормана Спинрада похоже, авторы черпали вдохновение примерно из одних источников. Кроме того, Стерлинг к месту и не к месту цитирует современных философов-постмодернистов, так что людям, имеющим специальное образование, «Zeitgeist» тоже читать не рекомендуется. Поберегите нервы.
В каком-то смысле главный герой этой книги, Легги (Леха) Старлиц, преуспевающий американский шоумен, авантюрист, не брезгующий торговлей оружием и наркотиками, и есть тот самый Zeitgeist, дух времени. Создав поп-группу из певиц, каждая из которых представляет какое-либо крупное государство, он раскручивает маховики музыкального бизнеса (преимущественно в странах «третьего мира»), чтобы на самом рубеже XX века закрыть проект и по инерции проскочить в следующее столетие. Иными словами перейти из одного «повествования» в другое с минимальными потерями. История и вправду забавная, чего стоит один рассказ об отце Старлица, простом уборщике из Невады, случайно забравшемся в опытный образец ядерной бомбы, только чудовищная серьезность, с которой Стрелинг об этом пишет, портит впечатление.
Ту же серьезность и трогательное невежество во всем, что касается неамериканской культуры, Брюс Стерлинг демонстрирует в повести «Последний шакальчик», вошедшей в сборник «Старомодное будущее». Он, например, искренне полагает, что в России до сих пор существует Красная Армия. В этой повести мы вновь встречаемся со Старлицем. Здесь он еще моложе, еще энергичнее и еще безнравственнее. Вместе с представителями русской мафии (например, отставным КГБешником с простым русским именем Булат) он собирается нажиться на раскрутке в Японии «флюювинов» забавных синих зверушек с головами как подушки, повести о которых сочиняет пожилая финская писательница. А для этого ему приходится работать рука об руку с профессиональным революционером и международным террористом, младшим коллегой знаменитого Ильича Ромиреса Санчеса (см., например, «День Шакала»). Еще раз вынужден отметить: политический триллер не самая сильная сторона творчества Стерлинга. Просто затмение какое-то на него находит. К его чести, писатель отдает должное этому жанру только в «Последнем шакальчике», остальные рассказы и повести «Старомодного будущего» написаны в совсем ином ключе.
Надобно сказать, что для одного из основателей «киберпанка» Стерлинг удивительно равнодушен к компьютерам. Компьютерные сети играют центральную роль лишь в одном рассказе сборника, «Манеки-неко» (премия журнала «Локус» 1999 года). Может быть, оттого именно этот рассказ и производит самое мощное впечатление... В середине текущего века в Японии построен кибернетический «мир Полудня», мир всеобщей взаимовыручки, держащийся на повсеместном обмене услугами. Угости незнакомца кофе, выложи в Сеть информацию, которая может представлять для кого-то интерес и тебя не оставят в беде сотни посторонних, незнакомых с тобой людей. Как именно помочь, подскажет компьютер: он все видит, все знает, ни на чем не настаивает, но любому предоставляет бездну возможностей, от участия в дешевой распродаже до выбора будущей супруги. Чем-то компьютерные Сети в «Манеки-неко» напоминают Пандем из одноименного романа Марины и Сергея Дяченко, только Стерлинг не задумывается, к чему может привести человечество такое опекунство... Несколько других повестей, складывающихся в своеобразную «историю будущего» («Глубокий Эдди», «Велосипедный мастер», получивший «Хьюго-97», а также «Такламакан», награжденный в 1999 году и «Хьюго», и премией «Локуса»), рисуют грядущее в совсем ином свете. Наступившее столетие будет не менее жестоко по отношению к человеку, чем столетие минувшее, утверждает Стерлинг, а динамично развивающее общество только подкинет нам новые проблемы. Децентрализация, переход многих социальных механизмов в режим саморегулирования далеко не каждый будет чувствовать себя комфортно в этой среде. Нонконформист Стерлинг, разумеется, воспевает «нового человека», идеально приспособленного к жизни в таком мире, но каково придется нам, миллионам простых обывателей? И это еще сценарий довольно оптимистический. В ироничной «Священной корове» автор и вовсе пророчит современной западной цивилизации гибель от модифицированного коровьего бешенства, в результате чего главное место на политической арене придется занять азиатам и индийцам. Впрочем, иногда мне кажется, что это кромешное «карагандинское царство» уже наступило. По крайней мере, в области перевода. Когда открываешь наугад сборник классика современной НФ и читаешь: «Он проснулся в темноте под мерный стук рельсов» (пер. М.Левина; имелся в виду, разумеется, мерный стук колес), хочется закрыть ее раз и навсегда и забыть, как страшный сон.
|
|
Свежий номер |
|
Персоналии |
|
Архив номеров |
|
|