ОБ АРДЕ, С ЛЮБОВЬЮ
Владимир Пузий
О.Брилева. По ту сторону рассвета. Книга первая: Тени сумерек: М.: Изд-во Эксмо, 2003. 640 с. (серия «Летописи Средиземья»). По ту сторону рассвета. Книга вторая: Воин надежды: М.: Изд-во Эксмо, 2003. 608 с. (серия «Летописи Средиземья»).
Написание продолжений или переложений по мотивам толкиеновского эпоса занятие одновременно манящее и крайне рискованное. Притягательность его в возможности еще раз вернуться в мир, созданный гением Профессора: доузнать неузнанное, расширить границы, предложить свое видение событий «Сильмариллиона» ли, «Властелина колец» не важно!
Рискованность такой затеи, возможно, не так очевидна. При чтении «ВК» кажется, что основные принципы, по которым существует Средиземье, понятны, то же касается и природы населяющих его созданий. Но не зря Толкиен писал свой эпос не годами десятилетиями. Русскоязычному читателю до сих пор неизвестна большая часть толкиеновских книг тех самых, которые уже после его смерти сын, Кристофер Толкиен, упорядочил и издал в 12 (!) томах.
Словом, неудивительно, что большинство продолжателей так или иначе попадают в невольно расставленную Профессором ловушку и начинают противоречить «каноническим» текстам. Более того, по-видимому,
любой автор, решивший писать об Арде, обречен на ошибки, поскольку и сами толкиеновские тексты подчас не согласованы между собой. Причина проста: разные версии многих легенд и преданий писались в разное время, а выбрать окончательную Толкиен так и не успел. Однако остается самое главное дух, настроение, которым наполнены все тексты Профессора. Пожалуй, именно они являются единственным камертоном, с помощью которого внимательный писатель или чуткий читатель способны определить, насколько очередной текст об Арде действительно является попыткой продолжить и развить начатое Толкиеном, а какой лишь неумелой поделкой с навешанными ярлыками «Средиземье», «назгулы» и проч.
...Этот двухтомник я купил далеко не сразу. Отталкивало и то, что издан он едва ли не на картонной бумаге, и сама тема, на которую «замахнулся» автор, «спрятавшийся» за псевдонимом Берен Белгарион и тут же раскрывший тайну в приписке «перевод Ольги Брилевой». Все это смахивало на тусовочные игры, имеющие очень мало отношения к литературе. И если бы не хвалебный отзыв в Сети человека, чьему мнению я доверяю, книга, возможно, никогда не была бы мною прочитана.
Итак, роман «По ту сторону рассвета». Посвящен он одной из основополагающих для толкиеновского эпоса легенд истории о Берене и Лютиен. Наиболее поэтической, яркой, но в то же время противоречивой.
Легко описывать какие-нибудь великие битвы Белерианда или быт гномов но чрезвычайно сложно написать о любви, причем о любви смертного и эльфийки. К счастью, О. Брилевой удалось избежать в романе как излишней пафосности, так и чрезмерной брутальности двух крайностей, которые подстерегали ее на этом пути. Взаимоотношения Берена и Лютиэн, показанные в динамике развития, именно непростые, полные острых камней и подводных ям взаимоотношения двух разных по своей природе, психологии, мировосприятию существ. Существ, вопреки всему полюбивших друг друга и готовых бороться за свою любовь, жертвовать во имя ее многим, очень многим. В том числе собой.
Созданную Толкиеном прекрасную, романтическую легенду Брилева превращает в роман реалистический но не стремится опошлить, как сделали бы многие менее аккуратные продолжатели. Впрочем, без откровенно брутальных сцен в романе не обошлось в первую очередь там, где за их счет писательница стремится продемонстрировать различие между эльфами и людьми, а также между различными народами эльфов.
При этом Брилева явно изучала не только «Властелина колец» и «Сильмариллион», но читала и 12-ти томное собрание черновиков Толкиена, поскольку неоднократно ссылается на них в примечаниях к тексту. Иными словами, для писательницы важен не просто сюжет, событийный ряд, но и культурно-исторический фон, в который вписаны события.
Вообще в романе много внимания уделено живописанию разных рас, их обычаев однако не через длинные описания, а путем наиболее удачным: через поступки, образ мыслей персонажей. Здесь Брилева выступает как, если хотите, научный фантаст от этнографии, хотя порой ее модели и кажутся излишне скопированными с земных прототипов. В частности, не совсем удачным нам представляется чрезмерное использование украинизмов в речи горцев.
Зато следует отметить то, насколько тонко и точно удалось писательнице «отыграть» наиболее сложные в легенде о Берене и Лютиэн сцены. Это не только описание постепенного зарождения любви между смертным воином и бессмертной принцессой, но также едва ли не в первую очередь их совместный поход к Морготу за драгоценным камнем Сильмариллом. Изобразить «падшего ангела» толкиеновского эпоса одновременно в его величии и зломыслии, не скатившись к шаблонности, столь характерной для фэнтези, непросто. То же касается и образа Саурона впоследствии ставшего главным злодеем «Властелина колец», но в период, когда происходят события легенды о Берене и Лютиэн, еще не выдвинувшегося на первые роли.
Кстати, в описании «черных» Брилева не просто слепо следует «заветам великого Профессора». Десятилетия, прошедшие после выхода в свет «Властелина колец», «накрутили» на роман, как на катушку, не один слой вариантов трактовки эпоса. Писать продолжение, абсолютно свободное от каких-либо влияний, попросту невозможно и Брилевой, разумеется, это не удается. В частности, она вступает в полемику с авторами так называемой «Черной книги Арды» (последнее издание в том же «ЭКСМО» несколько лет назад) и их последователями, утверждающими, что «все было совсем не так», и на самом деле Мелькор белый и пушистый, а прочие валары-стихии злые и своевластные и т.п. Брилева опровергает тезисы «чернокнижников», однако при этом ухитряется почти не скатиться до тусовочных разборок. Ее рыцари Аст Ахэ довольно органично вписаны в контекст повествования и лишь придают картине описываемого мира объемность, впрочем, не перечеркивая изначально заданной Толкиеном биполярности.
Подытоживая, заметим: роман «По ту сторону рассвета» явно рассчитан на любителя, и сама О. Брилева этого не скрывает. Наверное, не зная толкиеновского эпоса (не только «ВК», но и обязательно «Сильмариллион»), его все-таки можно читать как фэнтези-роман, этакую хронику мира, где магия является одной из непременных составляющих бытия. Но, конечно, в первую очередь двухтомник О. Брилевой придется по сердцу истинным любителям творчества Толкиена не фанатам, способным до хрипоты спорить о форме шлема Феанора или о площади, которую занимал Нарготронд, но именно любителям, чтущим не букву, но дух. Потому что именно дух толкиеновского мира, на мой взгляд, в романе передан тщательно, книга и это чувствуется писалась с любовью к Арде. Это ли не главное?
|
|
Свежий номер |
 |
Персоналии |
 |
|