КОГДА НАСТОЯЩЕГО ПЛОСКОГО МИРА ЕЩЕ НЕ СУЩЕСТВОВАЛО...
Владимир Пузий
Не верьте тому, что написано на обложках книг! Издатель пристрастен, а авторы аннотаций... наверное, есть некая спецшкола, где учат писать ПРАВИЛЬНЫЕ аннотации на книжки. С такими, знаете, СПЕЦИАЛЬНЫМИ словесными ВЫДЕЛЕНИЯМИ.
«Это Чертовски Здорово!!!» утверждает составитель серии «Зарубежная фантастика» в своей аннотации к книге «Страта». И здесь же пишет: «В данный том вошли первые два романа Терри Пратчетта «Страта» и «Темная сторона Солнца»». Ерунда, что «солнце» в данном случае надлежало писать с маленькой буквы. Но, господа, это второй и третий романы писателя, есть ведь еще «Люди ковра» (1971)!
И фраза «Конечно, это не Плоский мир» тоже лишь отчасти правдива. «Страту», по сути, можно рассматривать как некий научно-фантастический приквел к самой известной фэнтезийной серии пратчеттовских книг.
Удачен ли роман? Скажем так: небезынтересен. Немного длинноват, но назвать графоманщиной или бездарным текстом его нельзя; да, ранний и потому несовершенен. (Положа руку на сердце все ли романы «Плоского мира» одинаково удачны? На мой взгляд, первые книги цикла тоже временами довольно нудноваты).
Уже в «Страте» проявляется одна из характерных черт Пратчетта: его изобретательность, бурная фантазия, которая порождает причудливые миры и их не менее причудливых обитателей. Вместе с тем все это подчинено общей идее, вокруг которой автор с упоенным восторгом творца-неофита громоздит разновсякие приключения: тайны, уж-жасные опасности, погони и чудеса.
Не то «Темная сторона солнца». Вернее, не только то: фантазия Пратчетта здесь оказывается еще изощреннее, однако пустопорожние погони занимают меньше места. К тому же в «Темной стороне» автор играет с читателем в этакий аналог игры «Угадай мелодию» и наполняет книгу массой отсылок к произведениям признанных мастеров жанра. К сожалению, такие тексты рискуют при переводе многое потерять; хотя г-жа Комаринец многое распознала, кое-что осталось «за кадром». Например, имя робота, который цитирует «Одиннадцатый Закон Роботехники, клауза С, с поправкой», конечно, следовало перевести как Айзек, а не Исаак.
Вообще же «Темная сторона» антуражем напоминает «Дюну» навыворот планета Противусолонь очень влажная, здесь смелые парни катаются на ветрораковинах, чьи жемчужины производят целительное, уникальное вещество... и так далее. Главный герой является наследником правящей династии, и с ним связано некое древнее предсказание, которое к концу книги он, разумеется выполнит совершенно неожиданным для себя образом.
По-моему, «Темная сторона солнца» получился удачней «Страты», если та лишь soft-вариант какого-нибудь из неплохих романов Шекли, то «ТСС» веселая пародия и одновременно вполне самоценный юмористический роман. К прочтению рекомендуется. Во всяком случае, мне было интересно познакомиться с непривычным Пратчеттом.
|