[В]РЭДНЫЕ СКАЗКИ, ИЛИ ДРАКОН ДЛЯ ПРИНЦЕССЫ
Владимир Пузий
Патриция Рэде. Сделка с драконом СПб.: Азбука-классика, 2004. 256 с. (серия «Истории заколдованного леса»). Патриция Рэде. Ловушка для дракона СПб.: Азбука-классика, 2004. 288 с. (серия «Истории заколдованного леса»). Патриция Рэде. Прогулка с драконом СПб.: Азбука-классика, 2004. 320 с. (серия «Истории заколдованного леса»). Патриция Рэде. Секрет для дракона. СПб.: Азбука-классика, 2004. 320 с. (серия «Истории заколдованного леса»).
Все литературные сказки можно условно разделить на три категории: действие одних происходит в нашем мире, других в альтернативном, но «современном», так или иначе похожем на наш; наконец, третьи предлагают читателю путешествие в «давным-давно», за тридевять земель, в далекую страну.
Именно так начинает свою первую повесть из тетралогии «Истории заколдованного леса» Патриция Рэде:
«Далеко на востоке, у самого подножия Утренних Гор, раскинулось знаменитое королевство Линдер-За-Стеной». Обычный, казалось бы, зачин.
«Как и во всяком приличном королевстве, здесь случались неприятности с обидчивыми феями и непослушными детьми. Но это удавалось уладить довольно просто: звали фею на крестины, а немного погодя устраивали пышную свадьбу юной принцессы и прекрасного принца. Короче говоря, Линдер-За-Стеной было процветающим и всеми любимым королевством.
Но Симорен его терпеть не могла».
Начало напоминает «Шрека» и дальнейшие события только подтверждают это: перед нами веселая попытка написать о старых сказках по-новому. Со знаменитым мультфильмом Рэде тягаться сложно, но общую атмосферу уютной, смешной сказки ей удается создать. Среди ее персонажей и гном (в оригинале, видимо, лепрекон?), который прядет из соломы золото, а в качестве платы забирает детей. Увы, его семейная традиция дала сбой: гному вручили сразу двойню, и теперь он вынужден напрашиваться к другим принцессам (сам, без просьбы, он прясть золото не может, а ведь кормить детишек на что-то нужно!). Вот и получается, что зарабатывая деньги на пропитание королевских отпрысков, он сам же вынужден брать новых малышей к себе в домик.
Или, например, драконы. Каждому из них положено иметь при себе принцессу не для того, чтобы съесть, а чтобы та прибиралась в доме, готовила кушать, разбирала свитки из библиотеки. В общем, чтобы все было по Правилам. А однажды за принцессой приходит принц или рыцарь, сражается с драконом, побеждает его (но не убивает) и с освобожденной барышней отправляется домой.
Правда, Симорен неправильная принцесса и не желает быть как все. Ей неинтересны обычные занятия принцесс, поэтому она в шестнадцать лет сама сбегает из дому и устраивается в услужение к драконше Казюль. И жить бы Симорен тихо-мирно, дружить с драконшей, ходить в гости к молодой и красивой ведьмочке Морвен так ведь нет, и дня не проходит, чтобы ко входу в драконье жилище не явились бы отважные спасатели. Симорен этих отважных отваживает-отваживает, уже решила указатель сделать, дескать, здесь дороги нет. И тут-то неправильная принцесса встречается с колдуном злопакостным похитителем волшебства и интриганом...
Патриция Рэде пишет по формуле: «новая книжка новый главный герой». В первой повести вся история закручена вокруг заговора колдунов и подается с точки зрения Симорен. А уже во второй повести мы смотрим на события глазами молодого короля Леса, Менданбара. Границы мира, придуманного Патрицией Рэде, раздвигаются, точнее, нам дают возможность увидеть больше, чем в первой повести. Снова злобные колдуны строят козни, и Менданбар отправляется в путешествие, знакомится с принцессой Симорен, переживает массу приключений и дает отпор супостатам.
В третьей повести мы следим за событиями от лица еще одного, уже знакомого нам персонажа: симпатичной ведьмочки Морвен. И снова длинное путешествие-квест, полное веселых и не очень приключений... Именно путешествия и приключения занимают Рэде больше всего: как правило, открытое противостояние со злобными колдунами происходит только в финале очередной повести.
Отличие третьей повести от двух предыдущих в открытой концовке. Колдуны снова побеждены, но они нанесли удар, ответить на который достойно сможет только наследник Менданбара и Симорен. Ему, наследнику, «дана на откуп» четвертая и последняя повесть. По сути, она развернутый эпилог и, пожалуй, наименее удачна: здесь Патриция Рэде не обошлась без тех бед, которые характерны для многокнижий и сериалов: она начинает повторяться, ее шутки уже не смешны, а новые герои кажутся бледными копиями прежних. Поэтому лучшим советом для читателя было бы ограничиться первыми тремя повестями, а дальше решать самим, хотите ли вы прочесть четвертую.
Вы, наверное, обратили внимание, что я ни разу не упоминал о названиях книг и не зря. Перевод на русский язык подчас таит в себе множество тайн, не понятных простому смертному. Еще можно догадаться, почему Patricia Wrede стала Патрицией Рэде сомнительно, чтобы родители стали покупать своим детям книги с такой «говорящей» на русском фамилией. Ну а названия... что же, они в английском варианте не слишком удачны: каждое из них связано со словом «дракон», а вот с содержанием книги отнюдь не всегда. Так что переводчик Леонид Яхнин в какой-то степени даже сделал услугу г-же [В]Рэде, когда переназвал ее повести: «Сделка с драконом», «Ловушка для дракона», «Прогулка с драконом» и «Секрет для дракона».
Также хотелось бы отметить хорошее оформление книг. Внутренние иллюстрации явно изготовлены на основе фотографий, что само по себе и неплохо, но в некоторых случаях слишком уж узнаваемы взятые за основу прототипы: талантливый советский актер Басов и талантливый американский актер Кристофер Ли.
|